sábado, 20 de junio de 2015

Hola! yo soy...

Textos


A continuación se presenta un pequeño texto de ejemplo, traducido según la última reforma del idioma vontanés:

Bodirue! Mu Natalia similen, äm 20 enue ditilinun. Men reslan, resplan, lasëtan, lasîtan, äm nigentan tev sblarulenun. Mê cirulöt pacêsc, neblöt gabäu, äm deteclöt vuvtäscel drocilenun. Men lemiluca bevelî, opimp, äm lemiluca dusoviratalî, rock. Mê rusvütel universitaton dacrugilenun, letepa teracöt omräscel gadusespla drocilinun.

(Hola! Mi nombre es Natalia y tengo 20 años. Vivo con mi madre, mi padre, mi hermano, mi hermana y mi abuela. Me gusta tocar guitarra, leer libros y cocinar postres. Mi color favorito es el azul, y mi género musical favorito es el rock. Estudio medicina en la universidad, porque siempre me gustó ayudar a la gente.)

Explicación


Bodirue! - (te doy) saludos!

Mu Natalia similen... - Me llaman Gabriela. Mu es la forma acusativa de "yo" (me); similen es la forma conjugada del verbo "llamar"; en vontanés los verbos se conjugan según tiempo, aspecto, caso y género de quien los realiza. la terminación "-en" indica presente imperfectivo, modo indicativo y género neutro (ya que quien llama es un sujeto abstracto; si se supiera el género de la persona, se incluiría obligatoriamente la terminación masculina o femenina).

...äm 20 enue ditilinun. - "Y pasé 20 años." Äm es un conector de conjunción ("y"), enue es la forma acusativa y plural de "año" (eni siendo el nominativo singular). En este caso, como el género de la hablante sí es definido, al verbo ditil (pasar, atravesar) se le agrega la terminación de pasado imperfectivo del indicativo (-in-) más la de género femenino (-un).

 Men reslan, resplan, lasëtan, lasîtan, äm nigentan tev sblarulenun. - "Vivo con mi madre, mi padre, mi hermano, mi hermana y mi abuela". Men es la forma genitiva de "yo" (mi); los sustantivos que siguen están todos en caso dativo, ya que deben concordar con la preposición tev (con). Las formas nominativas de estas palabras son resla, respla, lasët, lasît, nigent. Sblarulenun es el verbo "habitar", conjugado en presente imperfectivo (-en-) femenino (-un).

 cirulöt pacêsc, neblöt gabäu, äm deteclöt vuvtäscel drocilenun. -  es la forma ergativa de "yo"; se usa cuando el sustantivo es sujeto de un verbo transitivo (con objeto directo), pero no se usa con los verbos intransitivos (en tal caso se usa el absolutivo ).
Cirulöt pacêsc podría traducirse como "toque de guitarra"; pacêsc es un sustantivo, modificado por el adjetivo cirulöt ("de guitarra", referente a la guitarra), en género neutro. Si el sustantivo fuera una persona, el adjetivo se declinaría en otros géneros, por ejemplo: cirulêt telararel (vendedor de guitarras), cirulët esplarareli (vendedora de guitarras).
Lo mismo ocurre con neblöt gabau (lectura de libros) y deteclöt vuvtäscele (cocina de postres).
Drocilenun está conjugado de igual manera que sblarulenun: drocil (gustar) + enun.

Men lemiluca bevelî, opimp, äm lemiluca dusoviratalî, rock. - lemiluca bevel significa "color favorito"; la terminación  es una marca de tópico. La misma sirve para indicar que lo que viene después en la oración hace referencia al color favorito. Una posible traducción literal sería "en cuanto a mi color favorito: (es) azul". Lo mismo ocurre con dusoviratal (género musical).

Mê rusvütel universitaton dacrugilenun... - "Yo estudio medicina en la universidad...". -on es la terminación del caso locativo: "en la universidad". Rusvütel es "medicina", y dacrugil es "estudiar".

...letepa teracöt omräscel gadusespla drocilinun. - "...porque siempre me gustó ayudar a la gente". Letepa es el conector "porque"; teracöt omräscel es una construcción de la misma clase que cirulöt vsêscel; podría significar "el ayudar a la gente" o "la ayuda que la gente da", pero en este caso se deduce por contexto que es lo primero. La palabra omräscel indica la acción de ayudar, y no el efecto, para el cual está la palabra omiri (de manera similar, el efecto de tocar es päsc, el de leer vebacoli y el de cocinar övet). Finalmente, gadusespla significa "siempre".

domingo, 10 de mayo de 2015

Presentación y saludos / Pevalıdıto äm bodırem

A continuación se transcriben algunas frases básicas en vontanés, útiles para la presentación entre personas:

Saludos / bodırem


bodırin!: "hola!"/ "adiós!" (saludo general). Literalmente significa "[te doy un] saludo".

Para ser más específico, se puede decir bar bodırin (hola), o ip bodırin (adiós). Estas formas se usan respectivamente para demostrar que se quiere iniciar o cerrar un tema de conversación, no como saludos aislados; en cambio bodırin se utiliza cuando se saluda a alguien por la calle, o en alguna otra situación en la que no se espera seguir conversando. Otros saludos usados son los siguientes:

Sev tis lügüler?: ¿Cómo estás? (lit. "¿Cómo vives?")

Ganöp mlieica: Buen día (lit. "Buen levante"; se dice a alguien que se acaba de levantar).

Ganöp nisp: Buen día ("Buena mañana", hasta el mediodía)

Ganöp lecra: Buenas tardes

Ganöp vap: Buenas noches

Ganöp dravipıte: Buenas noches ("Buen descanso", al irse a dormir. Lo puede decir quien se va a dormir o quien lo saluda).

Presentación: preguntas y respuestas / Pevalıdıto: lmiropıqem äm ćeriadıqem


Sev (mi) tin simari?: "¿Cómo te llamas?". Se puede traducir literalmente como "¿cómo te llamaré?". El mi se suele omitir en el lenguaje cotidiano informal (por ejemplo, al hablar con amigos), pero nunca si se habla a un desconocido, o en una situación un poco más formal.

min ar [nombre] sime: "Me llamo [nombre]". Literalmente "llámame [nombre]".

givopıqe osen ti ditıla?: "¿Qué edad tienes?" (lit. "¿Cuánto 'añaje' pasaste?").

(mi) [edad] enem ditıla: "Tengo [edad] años." (lit. "Pasé [edad] años"). El uso u omisión del mi sigue aproximadamente las mismas reglas que en el caso ya mencionado.

pırra tis larer?: "¿En dónde vives?" lit. "¿En dónde estás residiendo?".

(mis) [lugar]ća larer: "Yo vivo en [lugar]". lit: "Estoy residiendo en [lugar]". El uso de la terminación ća indica que se vive exactamente en el lugar mencionado; también se puede usar la terminación mu, que significa que se vive aproximadamente donde se dijo (mis lećmiamu larer > "yo vivo por el parque/cerca del parque").

viernes, 24 de abril de 2015

Alfabeto y pronunciación

El alfabeto

El vontanés (Vontauri pebrıco), a diferencia de otras lenguas neoaltarianas, se escribe con el alfabeto latino, lo que facilita en cierta medida su lectura; sin embargo, como sucede con todos los idiomas, existen letras que se pronuncian de forma diferente al español y letras que directamente no existen en nuestro idioma. A continuación se transcribe el alfabeto, de 24 letras, en su orden tradicional. Luego de cada letra está escrito entre paréntesis su nombre:

a (a)
b (be)
v (ve)
d (de)
e (e)
g (ge)
ë (ë)
i (i)
c (cec)
q (qi)
l (le)
m (me)
n (ne)
o (o)
ö (ö)
p (p)
r (ar)
ć (će)
s (es)
t (te)
u (u)
ü (ü)
ä (ä)
ı (nin)

De estas, varias suenan iguales que en español. Las mismas son a, e, i, u, q (equivalente al qu- castellano), l, m, n, o, p, r, t. Las otras pronunciaciones se explican a continuación; primero la transcripción fonética, y luego una aproximación a cómo producir el sonido:

b, /b/: Siempre se pronuncia fuerte, como en "hambre", o "un bote", aún entre vocales.

v, /v/: Se pronuncia juntando los dientes superiores con el labio inferior; de manera similar a una F, pero haciendo vibrar las cuerdas vocales.

d, /d/: Siempre se pronuncia fuerte, como la D en "andar".

g, /g/: Siempre se pronuncia como la G en "hangar".

ë, /e/: Se pronuncia más cerrada que la E del español, como tendiendo a I.

c, /k/, /ʦ/: Se pronuncia como la C de "casa" antes de <a>, <ä>, <o>, <ö>, <u>, <ü>; y como una "TS" corta antes de <e>, <ë>, <i> e <ı>.

ö, /ø/: Se pronuncia ubicando la lengua como si se intentara decir una E, pero formando un círculo con los labios como en la O.

ć/ʧ/, /ʃ/: Se pronuncia igual que la CH en español cuando está adelante de una vocal, y como "SH" cuando está antes de una consonante.

s, /s/, /ɕ/: Se pronuncia igual que la S del español cuando está antes de una vocal, o de cualquier consonante menos P, T, C, B, D y G. Cuando precede a una de estas últimas consonantes, se pronuncia como una consonante intermedia entre "S" y "SH", una especie de SH suave.

ü, /y/: Se pronuncia ubicando la lengua como si se quisiera pronunciar una I, pero redondeando los labios como en una U.

ä, /ə/: Es una vocal neutra, similar a la A de "about", en inglés.

ı: Es una vocal muda, que algunas veces altera el sonido de la consonantes que la rodean. En muy pocos casos se pronuncia, cuando está en medio de dos consonantes difíciles de pronunciar juntas, y suena igual que <ä>, pero más corta.


Otras reglas de pronunciación

Además de la pronunciación particular de cada letra, existen otras reglas:

- Donde hubiera dos vocales juntas, éstas se pronunciarán como sílabas separadas.

- Las letras dobles suenan largas (las vocales se extienden más en el tiempo, como ocupando dos sílabas en lugar de una; y las consonantes se geminan - similar a lo que ocurre en italiano y japonés, con palabras como otto y kitta.

- Cuando la letra ı está al final de palabra y le sigue una consonante distinta de P, T, B, D o G, esta consonante se palataliza.

- En las combinaciones de letras "pm”, "tn" y "cg", la primera letra no se pronuncia.